chés ratons
par GJD le, 27/10/2015J’deux février, cha vous dit quétqu’cos’ ? Pour mi, ch’étot des odeurs d’ratons din l’maison, din ch’coron.
Ben ouais, ché l’chand’leur ! C’qui avot d’bien pour mi dins l’rue d’Alger ché qu’in bas y avot un’ boulangerie et, tous les jours au matin, quand j’allos à l’école Félix Faure, j’in prénos plein min nez de ch’l’odeur d’pain cuit, cha sintot si bon.
Mais in plus à l’chand’leur y avot l’soir, in arvénant, ch’t’odeur d’raton tout l’long du c’min. Pas un’ maison dins ch’coron qui n’faijot pas des ratons. L’matin m’mère al faijot s’pâte d’un un séyeau avec d’el bière. Al mettot un’ serviette éd d’sus pis plachot cha à côté de ch’feu à carbon.
L’ nôt y l’étot triangulaire avec un pot bien rond et deux portes d’four d’chaque côté. L’momint v’nu, al intortillot un’ fourchette avec un morcieau d’chiffon qu’al trimpot din l’huile pour graisser l’payelle qui n’atteindot qu’cha pour cuire chés ratons bien épais et moelleux.
El pâte al avot monté presque jusqu’in haut d’éch’ séyeau. D’sus on mettot du chuc’ in pout’ ou d’el castonat’ que j’préféros. Mais attention pas d’el castonat’ éd d’canne hein, mais ben d’bétrav’. Ichi j’dos ouvrir un parenthès’, attindez deux minutes qu’j’artrouv’ el l’clé in espérant qu’el l’ clinch’ al coinche pas. Pasque là, j’in vos qui vont bondir su leu’ cayelle in dijant que ché d’el vergeoise et pas d’el castonat’.
Ché vrai, j’ouv’ el l’parenthèse : (mais v’là, not’ patois, comme gramin d’langu’s, y est fait de viux français, d’Espagnol (agozil pour alguazil : officier d’police espagnol, mot qui vient li même d’l’arab’ « al-wazir » ; payelle (païelle) pour « paella » etc… de Flamind : wassingue pour « wassen » ; d’inglais : « neck » pour cou, « wheeleuse » de wheel : roue et spinning wheel : rouet (à Calais) pour bobineuse.
Et v’là qu’in Belgique y produise d’él castonat’ Graeffe avec d’él l’bettrav’, bien connue là-bos comme in Flandre française, s’qui fait que pour nous aut’s, l’castonat ché chell’ qu’in met su chés crêpes, gaufres, qui sert à faire chés spéculos. J’arferm’ l’parenthès’, clac !)
Nous ch’étot donc d’el Graeffe din un paquet jaun’ avec l’tiêt’ d’un’ pétit’ fill’ ed d’zeur. A ch’t’heur’, j’n’in trouv’ pu, alors j’prind d’el Béghin brune d’u qu’ché écrit « vergeoise » (y vont êt’s contints les aut’s) et ché bon aussi. Bon, pasqu’à ch’t’heur’, j’pouss’ el vice jusqu’à mett’ su ch’raton bien caud d’el crème fraîche intière (pas d’el ratiboisée) froit’ avec el l’castonat, essayez, vous allez vir !
L’lendemain, si il in restot, on les mingeot froit’s din du café bien caud et si un plus j’pouvos mettre el l’bonne crème froit’ de ch’lait qu’avot bouilli ch’étot cor’ miu.
Pour finir j’dira qu’ell’ première crêpe al étot artournée avec un pièch’ din l’aut’ main pis invoyée edsus l’garde-robes pour avoir d’la chance.
En effet, voici un petit rappel sur la vergeoise et el castonate ! :
NON la vergeoise ce n'est pas de la cassonade